
A bolt from the blue.
直訳すると
「青空からの雷」ですが、
こちらの意味は
この”blue” は青空のこと。
晴れた空から突然雷が落ちる現象に
由来しているそうで、
予想せぬ出来事を表現する際に
ぴったりなイディオムです。
This email was a bolt from the blue.
そのメールは青天の霹靂だった。
そのメールは青天の霹靂だった。
a bolt from the blue.
青天の霹靂というと、
ネガティブなイメージですが、
予想外の出来事と言う意味で
ポジティブなニュアンスとしても
使うことができます。
他に似たような表現は?
予想外の出来事を表すような
表現をご紹介します。
black swan 予測できない出来事
発生率が極めて低く、予測が困難な出来事を
表現するイディオムです。
こちらは主に、金融マーケットや
世界情勢などのシーンで
使われるイディオムですが、
日常的な表現でももちろん使えます。
イディオムで英語の表現を広げよう
単語から想像して解釈できるフレーズが
多くあるイディオムは、
初心者の方の英語脳作りにも役立ちます。
ぜひたくさん覚えてくださいね!
