I’m hooked ~ という表現をみなさんも
耳にしたことがあるかもしれませんが
どういう意味で使われるのでしょうか。
hook
「フック」は”留め金”という意味で
日本でもおなじみの言葉ですが
英単語だと動詞として「引っかける」
「捕まえる」という意味があります。
実はこの単語、英語のスラングとして
様々な使い方があるんです。
冒頭でご紹介した hooked を
まずは解説していきましょう。
「動詞hook」に “-ed” を付けて
hooked にすると
直訳で「引っかかった」ですが
スラングとしての意味も出てきます。
今このドラマにハマってるんだ!
何か夢中になっているものがあるときに
ぜひ使ってみてくださいね。
本来の意味としての”hooked”
hooked は、スラングとしてではなく、
I hooked a my friend.
友達を捕まえた
このように、本来の単語の意味としても
よく使われるのでご注意くださいね。
hookを含むフレーズは?
hookを含んだフレーズを見てみましょう。
hook up 会う/つるむ/仲間になる
後ろに目的語がこない hook up は
「会う・仲間になる」という意味になります。
Let’s hook up on Friday. 金曜日に会おう。
ちなみに hook up は
かなりラフな表現なので使うのは
仲間内だけにしておいた方が無難です。
こちらのフレーズ “hook up with” になると
「男女がくっつく」というような
意味合いになります。
off the hook 最高/ヤバい!
off the hook は、
通常は「釣り針から逃げ出す」というような
意味合いになりますが
cool や awesome という
ような意味で使うこともできます。
That movie was really off the hook! あの映画マジやばかった!
スラングは知っておいて損はない!
ネイティブと会話している時や映画などで
サラっと出てくるスラング。
知っておくことで、会話もスムーズになるはずです。