
Egg on one’s face.
直訳すると
「顔に卵がついている」ですが、
こちらの意味は
このイディオムの由来については
諸説ありますが、
昔の演劇やショーでは、
酷いパフォーマンスだった場合に
観客がステージに向かって
生卵や腐った野菜を投げつける
という習慣があり、
顔が卵まみれになっている演者の姿から
「恥をさらす」というニュアンスが
定着したと言われています。
I had egg on my face.
大恥をかいたわ。
大恥をかいたわ。
egg on one’s face.
ところで、このイディオムで egg の前に
冠詞の “a/the” がつかないのは
卵は形状がなくなった時点で不可算名詞になるのです!
だから今回のイディオムには
冠詞が付きません。
面白いですよね。
他に卵を使った表現は?
卵を使った表現をご紹介します。
egg on そそのかす
通常、ネガティブな意味で
人に無謀な行動をするよう仕向ける際に
使われます。
“egg (someone) on” で
(誰かを)そそのかす と表現できます。
イディオムで英語の表現を広げよう
単語から想像して解釈できるフレーズが
多くあるイディオムは、
初心者の方の英語脳作りにも役立ちます。
ぜひたくさん覚えてくださいね!

