Go from bad to worse.
直訳すると
「ますます悪いところから行く」ですが、
イディオムで解釈すると

bad(悪い) から worse(悪化) に行く
といったイメージです。
I lost my job, things went from bad to worse.
仕事を失い、状況はますます悪化した。
仕事を失い、状況はますます悪化した。
Go from bad to worse.
状況がさらに悪化する状況を
的確に表現できますね。
逆の状況で使える表現は?
悪い状況だけでなく、
良い状況で使える表現も知りたいですよね!
doing good いい感じ
調子はどう?などど聞かれたときに
「いい感じだよ!」とニュアンスで
返すときに使えます。
イディオムで英語の表現を広げよう
イディオムを知っておくと
より具体的な英語表現が可能になります!
こちらのページをぜひご参考に、
知識を深めていってくださいね!