Let's study English together, Which is fun!!!

「Come rain or shine.」雨でも晴れでも来る?イディオム英語


 

Come rain or shine.

直訳すると
「雨でも晴れでも来る」ですが
イディオムなので
もちろんそのままの意味じゃありません。
イディオムで解釈すると

何があっても / どんなことが起きても

降っても晴れてもとも訳されます。
「どんな天候であっても」という
意味からきているようですね。

Come rain or shine, I’ll be there!
どんなことがあっても行くよ!

Come rain or shine.  
強い意志や決意を表す際に
用いられる表現です。

こんな使い方も

ご紹介した Come rain or shine. ですが、
“come” を取ると
また少し違った使い方ができます。

Rain or shine. 雨天決行

イベントの案内で
Rain or shine. と記載があったら
「雨天決行」ということです。

イディオムで英語の表現を広げよう

イディオムを知っておくと
より具体的な英語表現が可能になります!
こちらのページをぜひご参考に、
知識を深めていってくださいね!

テキストのコピーはできません。