Let's study English together, Which is fun!!!

「Sick as a dog.」犬のように具合が悪い?イディオム英語


 

Sick as a dog.

直訳は
「犬のように具合が悪い」
ですが、イディオムなので
もちろんそのままの意味じゃありません。
イディオムで解釈すると

ひどく体調が悪い

特に吐き気を伴うような
とにかく体調が悪いという状況で
よく使われます。

I was sick as a dog yesterday.
昨日すごい体調が悪かったんだ。

Sick as a dog.  
こちらのイディオムの語源は諸説ありますが、
犬は何でも食べてしまって気分が悪くなる
というところからきていると言われています。

似たようなイディオムは?

実は Sick as a dog と
同じようなイディオムがあるんです。

Sick as a parrot. ひどくがっかりする

Parrot はオウムという名詞ですが
ひどく落胆している様子を
表すことができます。

He looks like sick as a parrot. / 彼はひどく落胆しているように見える。

なんだかガクッとしている
イメージが浮かびやすいイディオムですね。

イディオムで英語の表現を広げよう

イディオムを知っておくと
より具体的な英語表現が可能になります!
こちらのページをぜひご参考に、
知識を深めていってくださいね!

テキストのコピーはできません。