Sick as a dog.
直訳は
「犬のように具合が悪い」
ですが、イディオムなので
もちろんそのままの意味じゃありません。
イディオムで解釈すると
ひどく体調が悪い
特に吐き気を伴うような
とにかく体調が悪いという状況で
よく使われます。
I was sick as a dog yesterday.
昨日すごい体調が悪かったんだ。
昨日すごい体調が悪かったんだ。
Sick as a dog.
こちらのイディオムの語源は諸説ありますが、
犬は何でも食べてしまって気分が悪くなる
というところからきていると言われています。
似たようなイディオムは?
実は Sick as a dog と
同じようなイディオムがあるんです。
Sick as a parrot. ひどくがっかりする
Parrot はオウムという名詞ですが
ひどく落胆している様子を
表すことができます。
He looks like sick as a parrot. / 彼はひどく落胆しているように見える。
なんだかガクッとしている
イメージが浮かびやすいイディオムですね。
イディオムで英語の表現を広げよう
イディオムを知っておくと
より具体的な英語表現が可能になります!
こちらのページをぜひご参考に、
知識を深めていってくださいね!