Let's study English together, Which is fun!!!

「A piece of cake」一切れのケーキ?英語イディオム


 

a piece of cake

直訳すると「一切れのケーキ?」

イディオムなので
もちろんそのままの意味じゃありません。
イディオムで解釈すると

とても簡単  /  楽勝!

お腹がいっぱいでもケーキは別腹!
という方も多いのでは?
「一切れのケーキなんてペロッと食べられちゃう」ということで
簡単・朝飯前というような
意味合いで使われます。

It was a piece of cake!
とっても簡単だったよ!

A piece of cake.  
とても有名なこのイディオムですが
スラングに近い表現で使われているため
ビジネスシーンやかしこまった場では使わないようにしましょう。

他に同様の意味になるフレーズは?

「簡単」や「楽勝」といった意味のフレーズをご紹介します。

A breeze (そよ風のように)簡単だった!

breeze は「風」「そよ風」
という意味ですが、
「そよ風のように簡単だったよ」という
ニュアンスで使用できます。

As easy as pie (パイを作るくらい)簡単!

as easy as pie も
a piece of cake と同様の
ニュアンスで使われます。

イディオムで英語の表現を広げよう

「楽勝だよ~」というニュアンスのイディオムをご紹介しました。
お友達との会話の際にぜひ使ってみてくださいね!

テキストのコピーはできません。